

О чем на самом деле писал Нострадамус?
#1 Якобы Владимиръ Малдеръ_*
Отправлено 27 Ноябрь 2010 - 02:48
#2 Якобы Татьяна Ф._*
Отправлено 27 Ноябрь 2010 - 03:17
Владимиръ Малдеръ (27 Ноябрь 2010 - 02:48) писал:
Не все катрены, упаси господи, не все - их там знаешь сколько! Но несколько десятков - да. Переводить его - чистый кошмар. Во-первых, старофранцузский язык. Во--вторых, построены они логически и грамматически так, что НЛП отдыхает! Один и тот же катрен можно толковать пятью-шестью различными способами. Не все, опять же, но многие. Толкование будет зависеть от толкующего - от его вИдения мира и понимания некоторых вещей. Какие-то моменты воспринимаются бесспорно, в каких-то трудно сделать выбор между тем или иным вариантом толкования. Улёт!
В общем, я склоняюсь к мнению, что это не столько предсказания, сколько замаскированная под предсказания некая Программа действий, их последовательности во времени и пространстве, с тончайшим и точнейшим учётом ряда астрологических аспектов, рассчитанная на века вперёд. И составлена она так, что профан не поймёт, а посвящённый расчитает без труда и в нужный момент...
#3 Якобы Mikhail Gershtein_*
Отправлено 27 Ноябрь 2010 - 07:36
И вообще походите по его сайту, любопытно: http://nostradamiana.../index_rus.html
#4 Якобы Татьяна Ф._*
Отправлено 28 Ноябрь 2010 - 05:01
Статья оставила впечатление некой... тенденциозности, что ли... Как бы человек озарился неким представлением о чём-то и принялся искать подтверждения правильности своего озарения. И, конечно же, нашёл их. Вот как-то так. Типа, "если факты противоречат теории, тем хуже для фактов". И вот это ощущение тенденциозности не позволяет отнестись с полным доверием к заключениям автора.
Пробежала одним глазом французский вариант катренов. Увы, там достаточно много орфографических ошибок, опечаток и компьютерно-шрифтовых глюков: например, часто "v" вместо "u", "й" вместо "e аксант эгю" (пишется как русское "е" со значком ударения над ним)... ну это так, навскидку. Те тексты, с которыми мы работали в 1982-1983, таких ошибок не содержали.
Мне представляется, что, если задаться целью определить, что же такое "Предсказания Нострадамуса" на самом деле, понадобится долгая и кропотливая работа довольно большой объединенной группы лингвистов - знатоков старофранцузского и латыни, историков (в первую очередь, медиевистов) и астрологов высокой квалификации.
Кстати, помнится смутно, где-то мне попадалось что-то о том, что мэтр Нострадамус был якобы Посвященным и знатоком Каббалы - в числе прочих тайных знаний...
#5 Якобы Mikhail Gershtein_*
Отправлено 28 Ноябрь 2010 - 23:13
Татьяна Ф. (28 Ноябрь 2010 - 05:01) писал:
#6 Якобы Татьяна Ф._*
Отправлено 30 Ноябрь 2010 - 03:37
Миш, кстати, какой у нас нынче год по исчислению от сотворения мира?
#7 Якобы Mikhail Gershtein_*
Отправлено 30 Ноябрь 2010 - 05:30
#8 Якобы Татьяна Ф._*
Отправлено 01 Декабрь 2010 - 03:26
А речь вот о чём: когда во времена оны меня попросили помочь с переводом катренов, там, среди прочих, был некий текст, который толковали как сбывшееся пророчество о второй мировой войне и её исходе. И там было имя - Hilter. Вот это меня тогда поразило, учитывая, что Адольф Алоизович изначально вовсе даже и не Гитлер, а Шикльгрубер. Ну, поменяли местами при "имянаречении" две буквы в середине слова... Вот тогда и возникла впервые эта мысль: не пророчества, а программа. Ведь как наиболее надежно спрятать то, что ты хочешь спрятать от чужих? Положить на самое видное место! Что, собственно, и произошло с катренами. Вот их воспринимает кто-то как вербализацию предвидений, кто-то - как сугубо литературный опус. Но не исключаю, что все эти века кто-то читал их, как мы, взрослые, - детский букварь: всё ясно, всё понятно...
Я здесь рассуждаю как профан, коим, собственно, и являюсь в том, что касается мэтра Мишеля и его литературно-пророческого творчества (как, впрочем, и во многом другом, чего уж греха таить

Справедливости ради замечу, что довольно долго шарила по сайту Пензенского, но упоминания о Hilter там не обнаружила. Возможно, не всё переведено, возможны и другие варианты...
#9 Якобы Sergey_*
Отправлено 01 Декабрь 2010 - 06:04
Владимиръ Малдеръ (27 Ноябрь 2010 - 02:48) писал:
Сообщение отредактировал Sergey: 01 Декабрь 2010 - 06:07
#10 Якобы Mikhail Gershtein_*
Отправлено 02 Декабрь 2010 - 05:13
Татьяна Ф. (01 Декабрь 2010 - 03:26) писал:
Нормальный перевод от Пензенского:
Bestes farouches de faim fluves tranner:
Plus part du camp encontre Hister sera,
En caige de fer le grand fera treisner,
Quand Rin enfant Germain observera.
(Дикие звери, движимые голодом, переплывут реки.
Большая часть лагеря станет на Истре.
В железной клетке потащат великого,
Когда Рейн обратит внимание на дитя Германии).
Татьяна Ф. (01 Декабрь 2010 - 03:26) писал:
"20 апреля 1889 г., хмурым воскресным днем, когда термометр показывал 7 градусов по Цельсию выше нуля при влажности воздуха 89 процентов, у австрийских супругов Алоиза и Клары Гитлер в 6.30 вечера, незадолго до начала пасхальной ночи в гостинице «У померанца» в городе Браунау-на-Инне родился сын. Спустя два дня, в пасхальный понедельник, в 3 часа 15 минут, когда в находившемся неподалеку театре Линца началось представление оперетты Миллёкера «Заколдованный замок», католический священник прихода Браунау Игнац Пробст окрестил ребенка, которому было дано имя Адольф Гитлер. Акушерка Франциска Пойнтеккер и незамужняя сестра Клары Гитлер Иоганна Пёльцль были первыми, кто увидел этого тщедушного, темноволосого и на удивление голубоглазого мальчика, который впоследствии стал известен всему миру...
В церковной книге Браунау с надписью «Том XIX, с 30.6.1881 по 1891 г.» имеются две записи об Адольфе Гитлере, сделанные рукой католических священников разных поколений: это обычные свидетельства о рождении и крещении, а затем запоздалое подтверждение смерти.
В книге указано: "Адольф Гитлер род(ился) 20.4.1889 г. в 6.30, крещен 22.4. в 3.15 Игнацем Пробстом; прож(ивает) в Фор(штадте), 219; рожден в браке, вероисповед(ание) кат(олическое). Отец: Алоиз Гитлер, служащий императорской королевской таможни. Мать: Клара, законная дочь Иоганна Пёльцля, крестьянина из Шпиталя, Нижняя Австр(ия) и Иоганны, урожд(енной) Гитлер".
Источник: Вернер Мазер, "Адольф Гитлер. Легенда. Миф. Действительность".
#11 Якобы grvakh_*
Отправлено 02 Декабрь 2010 - 13:54
#12 Якобы Татьяна Ф._*
Отправлено 03 Декабрь 2010 - 20:42

Возможно, ты и прав, но мне почему-то помнится, там было именно "L", а не "S". Возможно, была очередная описка. Иначе бы не запомнилось и не царапнуло. А по содержанию - да, похоже.
Немного не в тему, но попутно: если Гитлер - родовое имя, откуда и в какой момент тогда взялся Шикльгрубер?
Что до перевода этого катрена - на мой профанный взгляд, возможны варианты перевода, отличные от сделанного Пензенским. Например, я бы перевела fera treisner не как "потащат", а как "заставит, прикажет, принудит тащить"...
#13 Якобы Mikhail Gershtein_*
Отправлено 03 Декабрь 2010 - 22:12
Татьяна Ф. (03 Декабрь 2010 - 20:42) писал:
#14 Якобы Татьяна Ф._*
Отправлено 04 Декабрь 2010 - 04:44

#15 Якобы Alekcandr R_*
Отправлено 30 Январь 2012 - 15:02
#16 Якобы grvakh_*
Отправлено 21 Февраль 2012 - 10:12